Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for the other day. I want to ask one thing, so I contacted...
Original Texts
こんにちは
先日はありがとうございました。
1点お聞きしたいことがあり、連絡させてもらいました。
カメラに付属のCapture One LEというソフトのことなんですが、
私がインストールして使用できますか?
ネットの情報によると、前ユーザーがID登録していると、それを解除してもらわなければ
使用できないそうなのですが。
一度試しにインストールしてみたのですが、普通にシリアル入れたら使えそうな感じでしたが、途中で止めてます。
何かその件についてご存じでしたら教えてもらえませんか?
先日はありがとうございました。
1点お聞きしたいことがあり、連絡させてもらいました。
カメラに付属のCapture One LEというソフトのことなんですが、
私がインストールして使用できますか?
ネットの情報によると、前ユーザーがID登録していると、それを解除してもらわなければ
使用できないそうなのですが。
一度試しにインストールしてみたのですが、普通にシリアル入れたら使えそうな感じでしたが、途中で止めてます。
何かその件についてご存じでしたら教えてもらえませんか?
Hello.
Thank you for the other day.
I want to ask one thing, so I contacted you.
About the software with the camera, Capture One LE, can I install it and use it?
According to information on the net, if previous users have registered an ID, if they did not delete it, it cannot be used, but when I tried to install it as a test, I felt like I could enter the serial number as normal, but then it stopped in the middle.
If you know anything about this matter, could you please tell me?
Thank you for the other day.
I want to ask one thing, so I contacted you.
About the software with the camera, Capture One LE, can I install it and use it?
According to information on the net, if previous users have registered an ID, if they did not delete it, it cannot be used, but when I tried to install it as a test, I felt like I could enter the serial number as normal, but then it stopped in the middle.
If you know anything about this matter, could you please tell me?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 5 minutes