Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I didn't know that a 0ml one was available. Thank you for letting me know th...
Original Texts
0mlがあるとは知りませんでした。
おしえてくれてありがとう!
はじめは20ユニットで購入したいのですがおねがいできますか?
その際の送料と商品の総額を教えてください。
支払いはペイパル希望です。
0mlでもスターターキットの場合、通関できないときがありますので
商品の詳細をもって税関に相談にいってきます。
関税と総額を照らし合わせ、金額が折り合うようだったら、
購入させてください。
ちなみに「A」に入っているのはニコチン0mlのリキッドですか?
または、中にはなにも入っていない「A」ですか?
おしえてくれてありがとう!
はじめは20ユニットで購入したいのですがおねがいできますか?
その際の送料と商品の総額を教えてください。
支払いはペイパル希望です。
0mlでもスターターキットの場合、通関できないときがありますので
商品の詳細をもって税関に相談にいってきます。
関税と総額を照らし合わせ、金額が折り合うようだったら、
購入させてください。
ちなみに「A」に入っているのはニコチン0mlのリキッドですか?
または、中にはなにも入っていない「A」ですか?
Translated by
chipange
I didn't know that a 0ml one was available.
Thank you for letting me know that.
For a starter, I would like to purchase 20 units. Can I do that?
Please let me know the total amount for items and the shipping fee. I would like to pay via Paypal.
Even as a starter kit, they could be caught up in Customs.
I will visit and consult them with detail information on the item with me. After considering tax amount and total amount, I will decide to place an order or not.
By the way, does [A] liquid contain nicotine 0ml or nothing in it?
Thank you for letting me know that.
For a starter, I would like to purchase 20 units. Can I do that?
Please let me know the total amount for items and the shipping fee. I would like to pay via Paypal.
Even as a starter kit, they could be caught up in Customs.
I will visit and consult them with detail information on the item with me. After considering tax amount and total amount, I will decide to place an order or not.
By the way, does [A] liquid contain nicotine 0ml or nothing in it?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
chipange
Starter