Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Sincerely apologies for sending you the wrong size, I am sending you the size...

This requests contains 354 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yammy_ ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by drivingmaul at 19 Nov 2012 at 12:21 692 views
Time left: Finished

Sincerely apologies for sending you the wrong size, I am sending you the size S jumpsuit today.
As for the laundry indication, about 30% of our clothing has the list now.
But the newer items, and anything being made from now on will have the label. We will be doing inventory soon, so I will be able to send you a list with what currently has the label.

yammy_
Rating 43
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2012 at 12:34
間違ったサイズを発送してまことの申し訳ありません。Sサイズのジャンプスートを今日発送致します。
洗濯表示については、私たちの衣料品の約30%はリストがあります。
しかし、新しい製品またはこれから生産するものにはラベルはあります。今後インベントリーをしますので、ラベルのあるもののリストを送信することが出来ます。

★★☆☆☆ 2.0/2
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2012 at 12:33
間違ったサイズを送ってしまい申し訳ありません。サイズSのジャンプスーツ今日は送ります。
洗濯表示についてですが、私たちの衣服の30%はリストがあります。
しかし新しい商品と将来作られるものはラベルがついています。すぐに在庫を調べますので、ラベルがついている商品のリストをすぐに送ります。
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime