Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. Because I was looking for this for a long time, ...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。ずっと探していたので、非常にうれしいです。当方が購入したいガラスパネルは以下の通りです。
***
***
送料込みで総額いくらになりますでしょうか?クレジットカードで決済致します。
また、決済手続き完了後、どれくらいで、商品は届きますでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
先ほどオンラインでクレジット決済手続きが完了しました。
ご確認お願いします。
商品は非常に割れやすいので、どうか厳重に梱包いただけますようお願い致します。
商品が届くのを楽しみにしております。
***
***
送料込みで総額いくらになりますでしょうか?クレジットカードで決済致します。
また、決済手続き完了後、どれくらいで、商品は届きますでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
先ほどオンラインでクレジット決済手続きが完了しました。
ご確認お願いします。
商品は非常に割れやすいので、どうか厳重に梱包いただけますようお願い致します。
商品が届くのを楽しみにしております。
Thank you for contacting me. Because I was looking for this for a long time, I am incredibly happy. The glass panel I want to purchase is as follows below:
***
***
How much will the total be including postage? I will pay by credit card.
As well, after finishing the payment procedure, about how long will it take for the product to arrive?
I am waiting for your reply.
Earlier, I finished the payment procedure online by credit.
I am requesting your confirmation of this.
Because the product is incredibly easy to break, I request that you try to package it firmly.
I am looking forward to the product's arrival.
***
***
How much will the total be including postage? I will pay by credit card.
As well, after finishing the payment procedure, about how long will it take for the product to arrive?
I am waiting for your reply.
Earlier, I finished the payment procedure online by credit.
I am requesting your confirmation of this.
Because the product is incredibly easy to break, I request that you try to package it firmly.
I am looking forward to the product's arrival.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 7 minutes