Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The bicycle densely [gu] is very serious with the up hill. Spirit to be good...

This requests contains 219 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( andrewsmith , johnmallock , brucewillis ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by tasa at 06 Sep 2010 at 06:59 1806 views
Time left: Finished

上り坂で自転車をこぐのは、非常に大変です。
前方から勢いよく自転車がこちらに向かって来ています。
お昼に長い時間自転車に乗っていると、汗が止まりません。
暑い日に出かける時には、着替えが必須です。
今日長男が初めて自転車に一人で乗ることができました。
危うくこけそうなところでした。
次男はおもちゃのふたを閉めるのに苦戦しています。
今晩は家族みんなで焼肉をしました。
外国の人に話しかけるには、非常に勇気が必要です。
選挙に投票するのは、国民の義務です。

Of uphill cycling is very hard.
We come here for the bicycle from the front sail.
Long bike ride and lunch, stop sweating.
When setting out on hot days, dressing is required.
I could ride the bike alone for the first time today son.
Moss was just looking dangerous.
Son has been struggling to close the lid of the toy.
Everyone has a family barbecue tonight.
To talk to foreigners, you must be very brave.
The vote in the election is a national obligation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime