[Translation from Japanese to English ] Thank you for your consistent patronage. The product I enclosed is the one I...

This requests contains 232 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jaystarkey , yukue , monagypsy ) and was completed in 2 hours 41 minutes .

Requested by yuki at 04 Sep 2010 at 11:15 1564 views
Time left: Finished

いつもお世話になっております。
同封いたしました商品が制作をお願いしたい商品です。
この商品は充電式になりますが、製作していただきたい物は電源コードの付いたものでお願いしたいです。充電は出来ないものでいいです。
櫛の振動幅や振動回数などを出来るだけ同じにしていただきたいです。
本体形状は片手で握りやすければ、同じ形でなくてもいいです。
1本の単価は150元以内で抑えたいです。
初回の発注本数は500本程度を予定しております
上記の条件で制作可能かどうか検討をお願いいたします

Thank you for your support.
I enclosed a product what I want you to produce.
This product is a rechargeable. But what I ask you to make is a product with an electric cord. It is not necessary to be a rechargeable.
Make Vibration width and frequency of a needle even as much as you can.
I'm not particular about the shape of the produts if it is easy to hold by one hand.
I want to set a unit price per one is less than 150Gen.
I plan to order about 500 unit in the first order.
Please consider the possibility of my order on the condtion that I wrote it above.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime