Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Will do of course I will fix any prolbems that arise I always do. No news o...

This requests contains 403 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sosa31 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakamura at 16 Nov 2012 at 22:27 1372 views
Time left: Finished

Will do of course I will fix any prolbems that arise I always do.

No news on R13 but will be traveling and will let you know.

8 sets will arrive to you monday and the blance wednesdat on the S200.

Thank you
I sold out of my 9 degree heads but will get more next week
Once I receive them I will send you a paypal invoice and ship the order complete

I think you were paying $550 each for these heads last time

sosa31
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2012 at 22:34
もちろんそうします。問題が発生した時はいつもそうしています。

R13については今お知らせできることがありませんが、移動中ですのでまた後でお知らせします。

月曜日には8セットがお手元に届くと思います。S200については残りは水曜日に届くと思います。

よろしくお願いします。
9度のヘッドは全部売り切れましたが、また来週調達する予定です。
届いたら、Paypalで請求して、発送を完了させます。

前回は各ヘッドにつき550ドル支払ってもらったかと思います。

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2012 at 22:34
もちろんやります。問題が起こればいつでも直します。
R13は何もニュースはありませんが、旅行するのでお知らせします。
8セットは月曜に着きます。水曜のバランスは200です。
ありがとう。

9度ヘッドは売り切れですが来週入手します。
着たらペイパルの請求書を送り出荷します。
前回は一つのヘッドにつき550ドル払ったと思います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime