Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the reply. Do you have a Bushnell Velocity Speed Gun? I w...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yammy_ , dtsmm5 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kouta at 16 Nov 2012 at 14:23 788 views
Time left: Finished

お返事ありがとう。
あなたはBushnell Velocity Speed Gunを持ってますか?
写真を送りますので、ご確認ください。
もし取り扱いがあれば、購入したいです。

いつもお世話になってます。
12月1日に注文をしたいのですが、
50個購入するので、値段を安くしていただきたいです。
ご連絡待ってます。

yammy_
Rating 42
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 14:27
Thank you for the reply.

Do you have a Bushnell Velocity Speed Gun?
I will send you a picture so please check it.
I want to purchase if you are handling it.

Good day.
I want to order on December 1 and
I am planning to buy 50 pieces. I would like to request for a discount.
I will wait for your reply.

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 14:30
Thank you for your reply.
Do you have a Bushnell Velocity Speed Gun?
Please check it as I am sending you a photo.
If you have it, I want to buy it.

Thank you for your attention in advance.
I want to buy 50 items on December 1; could you give me a discount?
I wait for your answer.
dtsmm5
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 14:41
Thank you for your reply. Then, I'd like to ask you if you have "Bushnell Velocity Speed Gun". i will send you the picture of it and please confirm that. If you deal with that, i'd like to purchase it.

thank you for everything.
i'd like to order it on Dec 1.
If i purchased 50 pieces, could you give me some discount?
I'm excpecting a answer from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime