Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] These 5 models are extremely important items (as also used in VISUAL), hence ...

This requests contains 127 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( kamada ) and was completed in 2 hours 44 minutes .

Requested by nishiyama75 at 03 Sep 2010 at 15:08 2289 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

この5モデルは非常に重要なアイテム(VISUAL にも使われております)であるため、これらを 失うことでイメージダウンにも繋がってしまい ます 我々としましてもAの希望に沿って早速モデル の振替依頼を始めております この品番のみ生産をお願いできませんか。

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2010 at 15:46
These 5 models are extremely important items (as also used in VISUAL), hence the loss of them will hurt our image. Responding to A's request, we are starting to request model replacement. Would the production of just this product be possible?
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2010 at 16:15
These five models are very important item (we also use them for VISUAL), so the shortage of this items lead to damage the image. We have already started to shift the model with A's desires. Could you please produce this item only?
kamada
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2010 at 17:52
Because these 5 models are used in our important items (including VISUAL), we lose the brand value if we cannot procure them. We had already ordered to change the model to satisfy A's request. Could you please continue to manufacture these models?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime