Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending excellent item the other day. Condition of the item wa...
Original Texts
この間はいい商品を送ってくだいましてありがとうございます。
商品の状態も大変よく満足しております。
ご相談なのですが、この間購入させてもらった商品ですが、追加で10個オーダーしたいと考えております。
在庫はありますか?
無理なご相談かもしれませんが、前回140ユーロ・送料込で購入させてもらいましたが、もう少しだけ商品単価を安くしてもらうことは可能ですか?
10個以上の購入で安くすることができるのであれば、その購入数を教えてもらえればと思います。
宜しくお願いします。
商品の状態も大変よく満足しております。
ご相談なのですが、この間購入させてもらった商品ですが、追加で10個オーダーしたいと考えております。
在庫はありますか?
無理なご相談かもしれませんが、前回140ユーロ・送料込で購入させてもらいましたが、もう少しだけ商品単価を安くしてもらうことは可能ですか?
10個以上の購入で安くすることができるのであれば、その購入数を教えてもらえればと思います。
宜しくお願いします。
Translated by
nick_hallsworth
Thank you very much for sending a nice item recently.
I am also extremely satisfied with the condition of the item.
I would like to ask you about the item which I purchased recently. I think I would like to purchase 10 more of that item. Do you have them in stock?
This may be difficult but last time I bought the item for 140 euros including postage. Would it be possible to receive a little more discount on the item price?
Thank you in advance.
I am also extremely satisfied with the condition of the item.
I would like to ask you about the item which I purchased recently. I think I would like to purchase 10 more of that item. Do you have them in stock?
This may be difficult but last time I bought the item for 140 euros including postage. Would it be possible to receive a little more discount on the item price?
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...