Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Your samples have been examined at our Quality Control division, and we obser...

This requests contains 237 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , english_japanese , usersmanual ) and was completed in 3 hours 56 minutes .

Requested by nishiyama75 at 26 Aug 2010 at 07:23 3024 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

サンプルを弊社の品質管理課でチェックをしましたところ、下記品番で色落ち等がみられます。サンプルと同じレベルでバルクも仕上がるとなると販売できるかどうかわかりません。バルクでは改良していただくようにメーカーにご連絡お願い致します。特にスパンコールシリーズは良く売れており、ショップでのかなり契約をつけております。問題は、ドライクリーニング・水・手洗い等で汚染・変色が、発生。また、スパンコールが、ドライ・水で色落ちして剥げてしまいます。せめて手洗いで処理できるレベルに改良希望

zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2010 at 10:19
Your samples have been examined at our Quality Control division, and we observed color losses and other problems for the following items. We are not sure whether the goods can be sold or not, if the quality level for bulk orders will be the same level as the samples. Therefore, we would like you to instruct the manufacturer to improve the quality for bulk orders. “Spangles series” especially sell well, and we have already signed contracts for a considerable volume of this series with shops. The problems are that taints and discoloration appear when they are dry-cleaned, washed in water and hand-washed. In addition, spangles lose their colors and come off when dry-cleaned and washed in water. We would like you to improve the quality up to the level at least there is no problem when hand-washed.
★★★★★ 5.0/1
english_japanese
Rating
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2010 at 11:20
We've checked samples at our quality control department, below item codes are observed in fade colors and the others. We are not sure whether we can sell those items if the bulk items are made like same level of the samples. Please contact and ask the manufacturer to improve the products when it's bulk items. Especially spangle series are selling particularly well, and we get considerable business agreements in the shops. The problem is that contamination and fading are occurred by dry cleaning , water or hand wash. We would like you to improve the items at least the level to hand wash level.
usersmanual
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2010 at 11:04
Discoloration is seen in the following article number when we checked the sample in our Quality Control Section. We cannot determine whether we can sell it if the bulk is finished at same level as a sample. Please contact the manufacturer to improve it with the bulk. The spangle series is especially selling well, and establishing contract considerably at the shop. The problem is dye stained and discoloration in the dry cleaning, water-wash, and the hand-wash, etc. In addition, the sequin will be discolored and peeled off in dry cleaning and water-wash. We request it is improved into the level that can be processsed by hand-washing at least.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime