Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have booked a room at a business hotel. Since it is a holiday, there aren'...
Original Texts
僕は、ビジネスホテルを予約しました。
祭日なので、宿泊できるホテルが限られているので、あなたの宿泊ホテルもビジネスホテルで宜しいでしょうか。
現在、靴の追加発注を考えています。
先週、あなたは、追加発注は締め切りと言っていましたが、今週中に追加発注をすれば受け入れて頂けますでしょうか。
祭日なので、宿泊できるホテルが限られているので、あなたの宿泊ホテルもビジネスホテルで宜しいでしょうか。
現在、靴の追加発注を考えています。
先週、あなたは、追加発注は締め切りと言っていましたが、今週中に追加発注をすれば受け入れて頂けますでしょうか。
Translated by
lovelight2012
I booked a hotel that was for business people.
Since it is a national holiday, there will be limited to find a hotel to stay on that day. Don't you mind if you stay at the same type of a hotel as mine?
I've been currently thinking about an additional order of shoes.
I heard that you told me that the additional orders were closed last week though, can you accept my order if I do this within this week?
Since it is a national holiday, there will be limited to find a hotel to stay on that day. Don't you mind if you stay at the same type of a hotel as mine?
I've been currently thinking about an additional order of shoes.
I heard that you told me that the additional orders were closed last week though, can you accept my order if I do this within this week?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
lovelight2012
Starter
Hello everyone!
I'm Japanese, living in kyushu.
I would like to hel...