[Translation from Japanese to English ] Thanks to you, 4 units have been sold on Yahoo Japan so far. After I slightl...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sona_0204 , nick_hallsworth , takeshikm , sosa31 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazuhiko at 13 Nov 2012 at 22:27 1343 views
Time left: Finished

おかげさまでヤフーJapanにて、現在4個売れました。
ヤフーでの販売価格を若干下げたところ、売れていくようになりました。
私はもっとたくさん売れるように努力したいと思ってます。

今日、他のセラーから質問がきました。
あなた方の写真を勝手に使用しているなら法的措置をとると言ってきています。
もちろん私はあなた方から承諾を得ているので全く問題はないです。
そちらに苦情の連絡が行った場合は、説明をしてあげてください。

また後日、ロット発注をさせてもらいます。
よろしくお願いします。

Thanks to you, I have sold 4 through Yahoo Japan at present.
When I lowered the selling price on Yahoo slightly, it started selling.
I want to try to sell even more.

Today, I received a question from another seller.
He told me that he would take legal action if I was using your photos as I pleased.
Of course, I have permission from you so there is no problem at all.
If you receive any messages of complaint, please explain this.

I will place another lot order tomorrow.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime