Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hi Hiroyuki, The plate is double boxed & ready to ship. The First Class Mail ...

Original Texts
Hi Hiroyuki, The plate is double boxed & ready to ship. The First Class Mail cost of shipping to Japan is 14.75. It would not be insured or trackable & would take several weeks or more... sometimes as long as a month. Priority Mail would cost 38.65. You would get tracking info with this service & it would take 6-10 days to arrive. (There's insurance, but my guess is that it would be difficult to collect on, as the package is only insured for USA damage or loss.) Let me know which method you prefer & I'll resend the invoice for shipping to Japan. Best wishes, Marcia
Translated by natsukio
ヒロユキさん、こんにちは。お皿は二重梱包されて発送の準備ができました。日本までのファーストクラスメールの送料は$14.75で、保険はついておらず追跡することもできません。また、数週間以上、最大で1ヶ月の日数を要します。プライオリティメールの送料は$38.65で、これは追跡可能で6~10日で到着します(保険も付随しますが、補償は米国国内での破損と紛失に限られるため請求が難しいと思われます)。どの配送方法がご希望かお知らせください。日本までの送料を加えた請求書を再送いたします。
よろしくお願いします。
Marcia

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
571letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.855
Translation Time
15 minutes
Freelancer
natsukio natsukio
Starter