Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Whytelist makes it easy for anyone to set up their own online store Funded u...

Original Texts
Whytelist makes it easy for anyone to set up their own online store

Funded under the Incubate Fund, Whytelist is an e-commerce tool to allow Facebook users to easily set up their own online shop or flea market. Currently only available in Japan, Whytelist was also interestingly inspired by umbrellas.
Translated by 3_yumie7
Whytelistで簡単にオンラインストアを開設できる

Incubate Fundから資金を受け創立したWhytelistは、Facebookのユーザーが簡単にオンラインショップ開設やフリーマーケット出店を可能にしているeコマースツールだ。現在利用可能なのは日本国内のみだ。面白いことにWhytelistは傘からもインスピレーションを受けた。
Contact
transcontinents
Translated by transcontinents
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1972letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$44.37
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...