Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you so much for the extra discount. I am really excite about this. I kn...

This requests contains 442 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tomoko16 , y_y_jean , transcontinents ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Nov 2012 at 18:57 1645 views
Time left: Finished

Thank you so much for the extra discount.
I am really excite about this. I know that is not your fault.
Anyway Thank You. You are a great seller.

I am now looking for some model. Do you have any information?

1. 1/43 Frontart Sesto Elemento (Lamborghini) OPEN/CLOSE white (FA002-02) http://www.fronti-art.com/pd.php?catnum=5&pcat=26
2. Any 1/43 Ferrari F12 in gloss white or gloss pearl white. *except the BBR matt white. I don't like matt body.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2012 at 19:11
追加割引ありがとうございます。
とても嬉しいです。貴方のせいでないのはわかっていますよ。
とにかくありがとう。貴方はとても素晴らしい販売者です。

探しているモデルがあるのですが、情報お持ちですか?

1. 1/43 Frontart Sesto Elemento (ランボルギーニ) 開閉 白 (FA002-02) http://www.fronti-art.com/pd.php?catnum=5&pcat=26

2. 以下のいずれか 1/43 フェラーリ F12 グロスホワイトまたはグロスパールホワイト
   *BBRマットホワイトは除く。マットボディは好みではありません。


y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2012 at 19:15
追加のお値引きどうもありがとうございます。
本当にうれしかったです。あなたのせいでない事は重々承知しております。
とにかく、ありがとうございます。あなたは素晴らしいセラーです。

現在、幾つかの商品を探しています。何か、ご存知の情報などございませんか?

1. 1/43 Frontart Sesto Elemento (ランボルギーニ) OPEN/CLOSE 白 (FA002-02) http://www.fronti-art.com/pd.php?catnum=5&pcat=26
2. 1/43 フェラーリ F12 グロスホワイト、グロスパールホワイト、どれでも。BBRマットホワイト以外なら。マットボディーはあまり好みではありません。
tomoko16
Rating 40
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2012 at 19:10
追加割引ありがとうございます。
あなたのミスではないと分かっているので、非常に満足しています。
素晴しい売手に出会えて光栄です。

現在新しい型を探しています。ご存知でしたら教えてください。

1. 1/43 Frontart Sesto Elemento (ランボルギーニ) OPEN/CLOSE 白 (FA002-02) http://www.fronti-art.com/pd.php?catnum=5&pcat=26
2. BBRマット・ホワイト以外のフェラーリ1/43 F12 、グロス・ホワイトかグロス・パールホワイト。マットは趣味ではないので
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime