Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] You think that it is splendid beauty room from the visitor whom I met so far,...
Original Texts
You think that it is splendid beauty room from the visitor whom I met so far, a visitor to meet from now on, a visitor of all without an encounter with a visitor is similar one by one, and forgetting a feeling of thanks and I make staff all members all energy and give up.
Translated by
mixjuice
それが、これまでに私が出会ったお客さまから提供された豪華で素晴らしい部屋であることや、今後出会うであろうお客さまのこと、ほかのお客さまと出会うことのないどんなお客さまであっても一人一人がそっくりであること、それに、感謝の気持ちを忘れ、私が、スタッフを全員、思い切って会員にし、あきらめてしまうことを、あなたは思い描いています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 272letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.12
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
mixjuice