Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The number of U.S. financial advisors fell to 310,000 at the end of 2008, fro...
Original Texts
The number of U.S. financial advisors fell to 310,000 at the end of 2008, from 314,000 at the end of 2004.
The attrition rate for financial advisors may accelerate, because the average age of a financial advisor is about 49, and 14% are over 60.
In the insurance channel, advisors ages 41 to 50 account for the largest share (32%) of the field force, Cerulli says.
Only about 10% of advisors change firms in a typical year, but the churn rate increased to 13% in 2009, Cerulli says.
When Cerulli aggregated data from 1970s to the present, it found that wirehouses and insurance firms are the most common sources of new advisors, with 29% of new advisors coming from the wirehouses and 26% from insurers.
The attrition rate for financial advisors may accelerate, because the average age of a financial advisor is about 49, and 14% are over 60.
In the insurance channel, advisors ages 41 to 50 account for the largest share (32%) of the field force, Cerulli says.
Only about 10% of advisors change firms in a typical year, but the churn rate increased to 13% in 2009, Cerulli says.
When Cerulli aggregated data from 1970s to the present, it found that wirehouses and insurance firms are the most common sources of new advisors, with 29% of new advisors coming from the wirehouses and 26% from insurers.
アメリカの投資顧問者数は314,000人であった2004年末から、2008年末には310,000人に減少した。
投資顧問者の減少率は、顧問者の平均年齢が49歳で14%が60歳以上であることからも、加速傾向にあるといえる。
保険業界では、顧問外交員の年齢は41歳から50歳がもっとも多い(32%)とチェルーリ氏は述べている。
例年、10%程度の顧問者が業界を変えているが、解約率は2009年は13%に増加したとチェルーリ氏は述べている。
チェルーリ氏がまとめた1970年代から現在までのデータによると、wirehouse と保険業界が新しい顧問者の情報源であることが分かり、新規顧問者の29%はwirehouse からはで、26%が保険業からであった。
※「wirehouse」の訳し方が分かりませんでしたのでそのまま記載しています。
投資顧問者の減少率は、顧問者の平均年齢が49歳で14%が60歳以上であることからも、加速傾向にあるといえる。
保険業界では、顧問外交員の年齢は41歳から50歳がもっとも多い(32%)とチェルーリ氏は述べている。
例年、10%程度の顧問者が業界を変えているが、解約率は2009年は13%に増加したとチェルーリ氏は述べている。
チェルーリ氏がまとめた1970年代から現在までのデータによると、wirehouse と保険業界が新しい顧問者の情報源であることが分かり、新規顧問者の29%はwirehouse からはで、26%が保険業からであった。
※「wirehouse」の訳し方が分かりませんでしたのでそのまま記載しています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 700letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- about 3 hours