Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] >The code you shared with me is just a template of a new project. It is an em...
Original Texts
>The code you shared with me is just a template of a new project. It is an empty project.
ソースコードを吟味して頂いた結果、再利用に値しないコードだったということですか?
そうであれば、スクラッチからの作成で構いません。githubはソースコードのバージョン管理に使用する予定です。
私達はこのソースのために浪費をしました。ディスカウントは可能ですか?
ソースコードを吟味して頂いた結果、再利用に値しないコードだったということですか?
そうであれば、スクラッチからの作成で構いません。githubはソースコードのバージョン管理に使用する予定です。
私達はこのソースのために浪費をしました。ディスカウントは可能ですか?
Translated by
transcontinents
>The code you shared with me is just a template of a new project. It is an empty project
Does that mean as a result of scrutinity, the code was not worth reusing?
If that is the case starting from scratch is no problem. github is going to be used for managing source code versions.
We wasted a lot for this source. Can you give us discount?
Does that mean as a result of scrutinity, the code was not worth reusing?
If that is the case starting from scratch is no problem. github is going to be used for managing source code versions.
We wasted a lot for this source. Can you give us discount?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...