Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Our iconic men’s track suit gets a hip new look with this season’s adidas Tra...

This requests contains 566 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( nois ) and was completed in 4 hours 12 minutes .

Requested by takamichi at 10 Nov 2012 at 23:05 1354 views
Time left: Finished

Our iconic men’s track suit gets a hip new look with this season’s adidas Training Track Suit. It has the same easy to move in tricot build that athletes have loved to train in for decades, now in a slimmer fit with 3-Stripes that go shoulder to shoulder and over the hood.
32" inseam (size Med)
Jacket: Front zip pockets; Full zip with drawcord-adjustable hood; Contrast mesh lining in hood; Elastic cuffs and bottom hem for snug fit
Pants: Front welt pockets; Drawcord on elastic waist; Drawcords on bottom hems for adjustable fit
Slim fit
100% polyester tricot
Imported

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2012 at 00:04
adidasの代表的なメンズのジャージセットで、今シーズンの流行を取り入れています。トリコット編みでアスリートが長きにわたり愛用してきた動きやすさを持ちつつ、従来よりスリムなシルエットで体にフィット、肩とフードにはadidasの3本ライン。
股下32インチ(81cm)
ジャケット:ファスナー式開閉フロントポケット、フードはフルジップでヒモでの調節が可能、フードの裏地は色の異なるメッシュ、伸縮性のある袖口と裾で体にフィット
パンツ:フロントに縁取りポケット、ウェストは伸縮性がありヒモでの調節が可能、裾はヒモでの調節が可能で体にフィット
スリムなシルエットで体にフィット
ポリエステルトリコット100%
輸入品
nois
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2012 at 03:16
アディダスの代表的なメンズトラックスーツに、今シーズンの最新デザインを取り入れたトレーニングトラックスーツが仲間入りしました。トレーニングウェアとしてアスリートたちに何十年も愛用されてきたトリコット生地の動きやすさは変わらずに、スリムなフィッティングのジャケットには、両肩とフードに3本のストライプが施されています。
股下32インチ (Mサイズ)
ジャケット:フロントジップポケット。フルジップにドローコードで調節可能なフード付き。コントラストが映えるフード内側のメッシュライニング。伸縮性でぴったりフィットする袖口と裾。
パンツ:フロントウェルトポケット。ドローコード付きで伸縮性のウェスト部。ドローコードでフィット具合を調節できる裾。
スリムフィット
トリコット生地 (ポリエステル100%)
輸入品

Client

Additional info

ジャージの説明文です。よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime