Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Yes on the + symbol No headcovers I can get the spec sheet fro you if you wan...

This requests contains 354 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( usachan , belfree ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by nakamura at 10 Nov 2012 at 01:32 1208 views
Time left: Finished

Yes on the + symbol
No headcovers
I can get the spec sheet fro you if you want
the FTC sleeve is included.

Your Titliest heads were shipped WEdnesdya from the factory and instead of to you they were shipped to me. They would not drop ship and I am sorry. I will send them as soon as they arrive which should be early next week.

Thank you for your patience.

usachan
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 10 Nov 2012 at 02:51
「+」記号には「Yes」と書いてあります。
ヘッドカバーはありません。
お客様がお望みなら、スペックシートをご用意することができます。
FTCスリーブは含まれています。

お客様のタイトリスト ヘッドは水曜日に工場から出荷されました。また、発送先はお客様のお所ではなく、私の所です。
申し訳ありませんが、直送することができません。荷物が届きましたらすぐにお客様にお届けします。来週の頭くらいにはこちらに届くと思います。

ご不便をおかけして、申し訳ありません。
belfree
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 10 Nov 2012 at 02:11
+記号で"Yes"
ヘッドカバー無し。 
お望みならスペックシートもご覧になれます。
FTCのスリーブは含まれています。

あなたのタイトルリストヘッドは水曜日に工場から出荷されていました。彼らがあなたに代わってこちらに出荷していました。
彼らは品物を降ろさなかったのでしょう。申し訳ございません。来週の初めに届くと思いますので、できる限り早くそちらに配送致します。

お待たせして大変申し訳ございません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime