Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello Mr. Urushido, thank you for the email. We can sell without VAT, you...
Original Texts
Hello Mr. Urushido,
thank you for the email.
We can sell without VAT, you just need to divide the website-prices by 1,19.
All items on the website are in stick, you just need to order them by website.
best regards,
Guido Möller
thank you for the email.
We can sell without VAT, you just need to divide the website-prices by 1,19.
All items on the website are in stick, you just need to order them by website.
best regards,
Guido Möller
Translated by
transcontinents
ウルシドさん、こんにちは。
メールありがとうございました。
VATなしで販売できます、ウェブに掲載の価格を1.19で割ったのがVAT抜きの価格です。
ウェブ掲載の商品は全て在庫がありますので、ウェブからご注文ください。
宜しくお願いします。
Guido Möller
メールありがとうございました。
VATなしで販売できます、ウェブに掲載の価格を1.19で割ったのがVAT抜きの価格です。
ウェブ掲載の商品は全て在庫がありますので、ウェブからご注文ください。
宜しくお願いします。
Guido Möller
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 226letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $5.085
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...