Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I have contacted your company before asking questions. My business h...

This requests contains 135 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( janekitt , whatever , transcontinents , nick_hallsworth ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by felleo at 09 Nov 2012 at 16:37 2172 views
Time left: Finished

こんにちは。

私は以前貴社へ問い合わせた者です。
私のビジネスが始まりました。

下記商品の在庫の有無と商品の価格、日本への送料と金額を教えて下さい。
日本へお売りいただく場合はVATは不要と聞いております。
VATを差し引いた金額でお願いします。

日本からの注文方法を教えて下さい。

janekitt
Rating 51
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2012 at 16:47
Hello.
I have contacted your company before asking questions.
My business has started.

Would you kindly inform me if you have stocks for below items and prices, also shipping cost to Japan.
I have heard that VAT is not required in case you are selling to Japan. Therefore, please let me know the price without VAT.

Also, I would appreciate it if you could inform me how to order from Japan.
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2012 at 16:41
Hello.

I previously sent inquiry to your company.
My business has started.

Could you please inform me the inventory status, unit price and shipping cost to Japan for following items?
I heard that VAT is not charged for sales to Japan.

Please let me know how to order from Japan.

★★★★☆ 4.0/1
nick_hallsworth
Rating 62
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2012 at 16:43
Hello!

I previously made an enquiry with your company.
My business has now started.

Please tell me whether you have the following items in stock, their price and the cost of postage to Japan.
I heard that VAT is not necessary when the products are sold to Japan.
Please tell me the price after deducting VAT.

And please tell me how to order from Japan.
★★★★☆ 4.0/2
whatever
Rating 45
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2012 at 16:46
Hello.

I am the person who has contact your company before.
My business has begun.

Please tell me the price of the product and the presence or absence of the following products in stock, and the amount of postage to Japan.
I heard that VAt is not require if you sell it to Japan.
please deduct the amount from VAT.
Please tell me how can I order from Japan.
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime