Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You are absolutely right! Boiled shrimp, shellfish, crab, fish Cooked seafo...

This requests contains 111 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nagomi at 09 Nov 2012 at 14:38 2145 views
Time left: Finished

まったくその通りです!
ゆでた海老、貝、蟹、魚。
香港の料理されたシーフードは最高です!!
僕は朝のお粥も好きです。

料理の写真!
見たら、仕事を放り出して、香港にとんでっちゃうかも!!

楽しい旅行と美味しいお食事をお過ごしください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2012 at 14:45
You are absolutely right!
Boiled shrimp, shellfish, crab, fish
Cooked seafood of Hong Kong is the best!!

Photos of dishes!
If you see this, you'll abandon your work and fly away to Hong Kong!!

Please enjoy your great trip and tasty food.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2012 at 14:55
That's right, really!
Boiled shrimp, shellfish, crabs, fish.
Seafood cooked in Hong Kong is the best!!
I also like porridge in the morning.

Photos of cooking!
Once I saw and quit my work, I might fly to Hong Kong! !

Please have a pleasant trip and enjoy the food.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2012 at 14:54
You're absolutely right!
Cooked Prawns, shellfish, crabs, and fish -- Hong Kong's seafood is best!
I also love rice porridge in the morning.

Photos of cuisine!
If I see them, I'll probably leave my work and fly to Hong Kong right now!
Please enjoy your trip and food and have a great time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime