[Translation from Japanese to English ] *the purpose of the survey and about the client *the boundaries of disclosur...

This requests contains 311 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( tomyam , zhizi , tksssk ) and was completed in 3 hours 12 minutes .

Requested by yukkie0609 at 10 Aug 2010 at 15:15 3170 views
Time left: Finished

お申込み頂いた弊社代表佐野へのインタビューにつきましては、
佐野が長期出張中のためご対応致しかねます。
ご期待に添えず申し訳ございません。

他の社員へのインタビューをご希望される場合は、
インタビューの目的についての詳細と
インタビュー内容を書面にてご連絡頂けますでしょうか。

検討した上でご連絡させていただきます。

お手数ですが、以下内容を明記して
ご返信いただけますよう宜しくお願いいたします。

Regarding the interview to Sano, the delegate of our company, which you have requested, we are not able to response to your request because he is on an extended business trip.
We are sorry that we did not meet your expectation.

If you would like to have an interview to the other company staff member, please contact us with the detail of interview object and its contents in writing.

We will reply to you after examining.

Kindly take a few minutes and fill out the following. We are looking forward to hearing from you.

・本調査の目的およびクライアントについて

・本調査内容の公開範囲について

・今回のインタビュー内容に関するレポートを事前に確認できるか否か

・インタビューを通じて、御社が期待すること

・インタビューを希望される内容

以上、何卒宜しくお願いいたします。

- The purpose of the survey and client
- The scope of the releasing of the survey content
- Whether we can check the report about the interview contents on ahead
- The content which you look forward to through the interview
- The content of the interview

Thank you for your help in this matter.

Client

Additional info

メールでご連絡予定です。ビジネス文章でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime