Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Due to the use of ultra fine stainless wires of 0.4-0.45 mm, this ear pick ha...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( zhizi , english_japanese ) .

Requested by dentaman at 10 Aug 2010 at 10:40 1649 views
Time left: Finished

0.4mmから0.45mmの極細ステンレスワイヤーを耳穴にフィットする角度にカーブさせているので、どの断面も均一な丸みを実現しました。適度な弾力によりワイヤーがしなるので、無理な力を吸収・拡散。だからソフトで理想的なかき心地です。お子様にも安心してお使いいただけます。耳穴に優しく滑り込み、3本のワイヤーで一度に大量の耳垢をかき出すことが出来ます。

Due to the use of ultra fine stainless wires of 0.4-0.45 mm, this ear pick has a perfectly smooth and round curve to fit ear holes. The moderately elastic wires bow to absorb and release excessive force. It is an ideal ear pick that has a gentle touch. It is also safe to use for children. It gently touches your earholes and removes a lot of earwax with its 3 wires at one time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime