Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received the item. However, it doesn't have the AAA logo and it looked like...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , transcontinents ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by scopejp at 08 Nov 2012 at 11:29 828 views
Time left: Finished

商品を受け取りました。しかし、AAA社の刻印がなく、日本でよく見る台湾製のコピー商品と同じでした。これはAAA社のものではないですよね?あなたのwebサイトにはAAA社と書いてあります。もう一度本物を送りなおして下さい。なければ返金して下さい。
宜しくお願いします。

I received the item. However, it doesn't have the AAA logo and it looked like a Taiwanese copy I often find in Japan. This isn't a product from AAA, is it? Your website states it's AAA made. Please send me a genuine one, otherwise issue me a refund. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime