Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] iTwin wins Singapore’s National Infocomm Award for Most Innovative Product or...

Original Texts
iTwin wins Singapore’s National Infocomm Award for Most Innovative Product or Service

iTwin has been awarded the National Infocomm Award in the ‘Most Innovative Product/Service’ category.

The award, which is Singapore’s highest accolade for infocomm innovation, was presented to iTwin by Dr Yaacob Ibrahim, minister for Information, Communications and the Arts at a gala dinner on 23rd October.
Translated by 3_yumie7
iTwin、最も革新的な製品、サービス部門で、シンガポールNational Infocomm Award(情報通信賞)を受賞

iTwinが最も革新的な製品、サービス(Most Innovative Product/Service)部門でNational Infocomm Awardを受賞した。

このシンガポールの情報革新分野で最も栄誉ある賞は、10月23日特別ディナーの席で、Yaacob Ibrahim情報芸術大臣よりiTwin に授与された。
Contact
transcontinents
Translated by transcontinents
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
903letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$20.325
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...