Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello and I am sorry for the late reply. I've checked your products yesterda...
Original Texts
こんにちは、メールが遅くなってすみません。
昨日、あなたのお店の商品をチェックしてみました。
とても興味深く、価値のあるアイテムがあったので、その入札に参加する事にします。
3種類のアイテムで、終了まで1週間あるようです。
私の予算の許す限り、入札します。
結果がどうであれ、先日落札した商品と同じパッケージで送ってもらいたい。
私は、それが一つではなく少しでも多くなる事を望んでいる。
私の入札が終るまで、もうしばらくお付き合い下さい。
それでは、また連絡します。
ごきげんよう
昨日、あなたのお店の商品をチェックしてみました。
とても興味深く、価値のあるアイテムがあったので、その入札に参加する事にします。
3種類のアイテムで、終了まで1週間あるようです。
私の予算の許す限り、入札します。
結果がどうであれ、先日落札した商品と同じパッケージで送ってもらいたい。
私は、それが一つではなく少しでも多くなる事を望んでいる。
私の入札が終るまで、もうしばらくお付き合い下さい。
それでは、また連絡します。
ごきげんよう
Translated by
nick_hallsworth
Hello! Sorry for the late reply.
Yesterday, I has a look at the items in your store.
It was very interesting and there were some items with value, so I have decided to join the bidding.
There are three types of items and the auction will finish in one week.
I will bid for as many as I can afford.
However it turns out, I would like you to send the items in the same package as the items I won the other day.
I am hoping for not just one, but a few more.
Please bear with me until my bidding has finished.
I will contact you again.
Goodbye!
Yesterday, I has a look at the items in your store.
It was very interesting and there were some items with value, so I have decided to join the bidding.
There are three types of items and the auction will finish in one week.
I will bid for as many as I can afford.
However it turns out, I would like you to send the items in the same package as the items I won the other day.
I am hoping for not just one, but a few more.
Please bear with me until my bidding has finished.
I will contact you again.
Goodbye!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...