Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] i opened one package, they are STUNNING !!! Wow, excellent, i will email you ...
Original Texts
i opened one package, they are STUNNING !!! Wow, excellent, i will email you
tomorow with labels if i havent already done so, but want to just check again price with you.
They are far too professional and amazing artwork i think to sell at £100 more likely you should ask
£350 to £400 is it a limited edition? If so you can generally expect more?? Anyway i will get back to
you tomorrow.
I hope one day we will meet, do you know of any Galleries in Japan, where one year we could bring
tomorow with labels if i havent already done so, but want to just check again price with you.
They are far too professional and amazing artwork i think to sell at £100 more likely you should ask
£350 to £400 is it a limited edition? If so you can generally expect more?? Anyway i will get back to
you tomorrow.
I hope one day we will meet, do you know of any Galleries in Japan, where one year we could bring
Translated by
sweetnaoken
1つの荷物を開けました。とても素晴らしい!!!!きゃぁ~、最高。明日までにはラベルをEメールしますね。(その前に)価格を確認しておきたかったのです。
非常にプロ意識の高い、素晴らしい作品です。100£で売れると思いますが、限定品なら350£から400£の言い値をつけるべきだと思います。そうすれば、もっと期待できるのでは???とにかく、明日また連絡しますね。
いつの日がお会いできるいいですね。いつか私達が(作品を)持ち込める日本のギャラリーを知りませんか?
非常にプロ意識の高い、素晴らしい作品です。100£で売れると思いますが、限定品なら350£から400£の言い値をつけるべきだと思います。そうすれば、もっと期待できるのでは???とにかく、明日また連絡しますね。
いつの日がお会いできるいいですね。いつか私達が(作品を)持ち込める日本のギャラリーを知りませんか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 485letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.92
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter