Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is a chart that showing the process of receiving the product. After re...
Original Texts
これは、製品を入荷した時の手続きを図にしたものです
製品を受領した後、検査が必要かどうかを判断します
検査が不要の場合、製造部門によってすべての製品の外観検査が行われます
検査が問題なかった場合、ラベルが貼付されたあと在庫になります
検査が必要な場合、大きく分けて三種類の検査が行われます
その内容は次の資料で発表します
製品を受領した後、検査が必要かどうかを判断します
検査が不要の場合、製造部門によってすべての製品の外観検査が行われます
検査が問題なかった場合、ラベルが貼付されたあと在庫になります
検査が必要な場合、大きく分けて三種類の検査が行われます
その内容は次の資料で発表します
Translated by
sweetshino
This is a chart that showing the process of receiving the product.
After receiving the product, determination whether inspection is required or not will be made.
In case the inspection is not required, manufacturing department will conduct visual examination.
If the product passes the visual examination, it will become inventory after labeling.
In case the inspection is required, three major inspections will be given.
The details of the inspections will be presented in the next material.
After receiving the product, determination whether inspection is required or not will be made.
In case the inspection is not required, manufacturing department will conduct visual examination.
If the product passes the visual examination, it will become inventory after labeling.
In case the inspection is required, three major inspections will be given.
The details of the inspections will be presented in the next material.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 155letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.95
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
sweetshino
Starter