Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good morning I am really sorry to bother you when you are busy, but could ...

This requests contains 85 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , ichiro009 , alvin ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by deadbard at 27 Jul 2010 at 11:44 3423 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

おはよう

お忙しいところすみません
お手数おかけしますが、シンガポール航空の私のマイレージナンバー分かったら教えてもらえますか?

すみませんがよろしくお願いいたします

junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2010 at 11:48
Good morning

I am really sorry to bother you when you are busy, but could you let me know my mileage number of Singapore Airline if you know it?

I am sorry, but I hope you will take good care of this.


alvin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2010 at 12:08
Good morning.

I apologize for bothering you in such a busy time.
Could you please tell me my mileage number of Singapore Airline? Sorry for the inconvenience it causes.

My apology again and thanks for your help.
ichiro009
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2010 at 12:01
Good Morning.

I'm sorry to disturb you.
Could you kindly take a time to inform me my mileage number for Singapore Airlines?

Thank you for your kindness.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime