Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This auction is for a LALIQUE bowl. This is the "Ondines" pattern, with sunfl...

This requests contains 549 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ynah_co ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by akiranishioka at 06 Nov 2012 at 14:03 940 views
Time left: Finished

This auction is for a LALIQUE bowl. This is the "Ondines" pattern, with sunflowers around the edge. The bowl measure 8" across, and 3 1/2" tall. This is AUTHENTIC Lalique. The bottom inside is signed "R LALIQUE". There are no chips or cracks to be found. A light indentation, very tiny, on one part of the rim. There are a few scratches on the bottom from use. Shipping will be $20 via UPS in the USA and includes insurance. Canada $40, overseas $65 via USPS Express Mail Insured. I accept Paypal. Missouri residents please add 7% sales tax. Thanks!

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Nov 2012 at 14:27
このオークションはラリック ボウルです。これはウンディーネのパタンでひまわりが端の周りについています。ボウルは幅が8インチで高さは3.5インチです。これは本物の本物のラリックです。裏の中に”R ラリック”とサインがあります。欠けやヒビは全くありません。とても小さい軽い凹みがへりにあります。裏にひっかき傷がありますが、これは使用からです。米国内の送料はUPSで20ドルで保険も含みます。カナダは40ドルで、その他の海外はUSPSエクスプレスメイル(保険付き)で65ドル。Paypalの支払いはOKです。ミズーリ州にお住みの方は7%の売り上げ税を追加してください。よろしくお願いします。
ynah_co
Rating 38
Translation / Japanese
- Posted at 06 Nov 2012 at 14:31
このオークションはラリック皿ようです。これは”オンディーヌ”パターンで先端の周りにひまわりがあります。皿は直径8”で高さは31/2”です。これは本物のラリックです。内側の底部には"R LALIQUE"のサインがあります。チップスや割れなどはありません。リムの一部小さなへこみがあります。使用したため、裏面に少し傷があります。USの送料はUPS経由、保険込みで$20。カナダは$40、海外はUSPS速達メール経由で$65.
ペイパルを受け取ります。ミズーリ州お住まいの方は7%の売上税を追加下さい。よろしく

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime