Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I will list them in a lot of 5 for you with the discount Not a problem , tha...

This requests contains 344 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lalas521 , cosmopolite ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by masakisato at 06 Nov 2012 at 10:58 1270 views
Time left: Finished

I will list them in a lot of 5 for you with the discount

Not a problem , thank you for your business and u would highly appreciate a feedback hope to do more business with you in the future I have 5 available for a discounted price if you are still interested

Absolutely, and I will also issue you a $50 credit the you can use on future purchases

lalas521
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Nov 2012 at 11:29
私はそれを5個一組でリストし、割引いたします。

特に問題はございません。今回の取引ありがとうございました。また今後長く付き合っていただくため、ご意見を聞かせてください。現在特別な価格でご提供できる商品が5種類ありますので、もしご興味がございましたら、ご連絡ください。

もちろん、今後の発注に使える$50クーポンを発行いたします。

cosmopolite
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Nov 2012 at 11:42
私はあなたの為にそれら1ロット5個をディスカウントして載せましょう。

問題ありません。 取引頂いてありがとうございます。 そして、フィードバックに大変感謝しています。
今後あなたとのより多くの取引を望んでいます。 もしまだ興味があれば、ディスカウント価格で5つあります。

もちろん、 $50のクレジットもあなたに発行しましょう。 次の買い物の際に使うことが出来ます。

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime