Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are very glad as well as relieved to know that your visa was issured witho...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , nick_hallsworth ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by ryunan at 06 Nov 2012 at 09:03 3549 views
Time left: Finished

あなたのビザが無事に給付されたとのことで、安心すると共に、とても嬉しく思っています。

我々は、Aから契約書の雛形を入手しようとしています。また、あなたの滞在中の保険契約について確認しています。確認を要する事項が生じたら、またお知らせします。

インターンシップ開始前に準備してもらえることがあるか、Bに確認して、のちほど改めてご連絡します。

P.S.先週、あなたの友人から当社でのインターンシップについて問合せをいただきました。彼女にもまた連絡します。ありがとうございました!

We are very happy and also relieved by the safe delivery of your visa.

We are thinking of obtaining a sample contract from A. As well, concerning your included insurance contract, we are confirming it. If we need anything from you to confirm, we will contact you again.

We will confirm with B and contact you again later if there is anything you need to prepare before the start of the internship.

P.S. Last week, we received an enquiry about the internship at this company from your friend. We will also contact her after. Thank you very much!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime