Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] 1.Akita International University's library: As "the library that does not sl...
Original Texts
1.Akita International Universityの図書館:
「眠らない図書館」として24時間365日解放されている。無垢の木を用い、日本の伝統工芸品「和傘」を思わせる個性的なデザインの建築。
2.ニューロ・コミュニケーション「necomimi」
猫の耳の形をしたこの可愛い機械は、脳波を検知してあなたの心理状態を表現します。新感覚のコミュニケーションツール。
「眠らない図書館」として24時間365日解放されている。無垢の木を用い、日本の伝統工芸品「和傘」を思わせる個性的なデザインの建築。
2.ニューロ・コミュニケーション「necomimi」
猫の耳の形をしたこの可愛い機械は、脳波を検知してあなたの心理状態を表現します。新感覚のコミュニケーションツール。
1.Akita International University's library:
As "the library that does not sleep", it is open 24 hours 365 days a year. Using solid wood, the architecture design is reminiscent of Japan's traditional handicraft "wagasa (Japanese umbrella)".
2.neuro-communication 「necomimi」
This cute machine with the shape of cat's ears detects brain waves and expresses your current state of mind. A new communication tool.
As "the library that does not sleep", it is open 24 hours 365 days a year. Using solid wood, the architecture design is reminiscent of Japan's traditional handicraft "wagasa (Japanese umbrella)".
2.neuro-communication 「necomimi」
This cute machine with the shape of cat's ears detects brain waves and expresses your current state of mind. A new communication tool.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 184letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.56
- Translation Time
- 35 minutes