Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Do you have a written estimate, and can you send it to me? $300.00 is half wh...

This requests contains 369 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by ken1981 at 05 Nov 2012 at 03:20 902 views
Time left: Finished

Do you have a written estimate, and can you send it to me? $300.00 is half what you paid for the amp. I believe the buyer shares some of the liability of damages, there is always some risk. This unit was packaged securely and was handled very roughly. I'm just asking for some consideration on the cost. Let me know your thoughts. I do want you to be satisfied as well.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 05 Nov 2012 at 03:49
見積書はありますか?それを私に送っていただけますか?300ドルはあなたがアンプに支払った料金の半額です。購入者がダメージのある程度の負債を負うと私は思っております。リスクは常にあるものです。このユニットは丁寧にこん包されておりましたが、とても雑に取り扱われました。私はただ価格をもう少し考慮して欲しいとお願いしているだけです。お考えをお聞かせください。あなたにも満足していただきたいと思っております。
★★☆☆☆ 2.4/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Nov 2012 at 03:42
見積もりの書類がありますか?それを送っていただけますか?300ドルはあなたがアンプに払った半分の金額です。買い手のほうで商品の痛みに多少の責任があると思います。いつもリスクは存在するわけです。この商品はきちんと梱包されていましたが、取扱いが非常に悪かったです。コストについて少し考慮して下さい。どう思われますか?あなたにも満足してしていただきたいです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime