Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ■Leave your own status to the Log! Went to bed / Woke up / Current activitie...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ynah_co ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by spothon at 04 Nov 2012 at 13:18 1214 views
Time left: Finished

■自分のステータスをログに残そう!
寝た・起きた・今してること・興味・天気・写真、可愛いスタンプと一緒になんでも投稿!

■スマホでコミュニティを楽しもう!
コミュニティは、自分で作ったり、興味ステータスを投稿すると参加出来るよ!

■仲良くなった人とトークでおしゃべり!
同じ興味を通じて知り合った人と、トークを使って楽しくコミュニケーションしよう!

■新機能デコプロフステータスグラフ
自分のプロフィールをデコできる機能や、ログを見返せるステータスグラフなど新機能が盛りだくさん!

ynah_co
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2012 at 13:43
■Leave your own status to the Log!
Went to bed / Woke up / Current activities / Hobby / Weather / Picture , Post everything together with the cure stamp!

■Enjoy the community with Smartphone
For the community, you can join by posting of interested status or creating your own!

■Chat with person who become your friends using Talk!
Let's have an enjoyable communication with people who became your friends because of the same interest using Talk!

■New Feature Decoo Profile Status Graph
There's a lot of new functions such as decorating your own profile or status graph that can return the log.
★★☆☆☆ 2.4/1
ynah_co
ynah_co- about 12 years ago
sorry.. typo.. not CURE.. it's CUTE
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2012 at 13:32
■Leave your status on the log!
Went to bed, got up, what you're doing right now, interests, weather, photos, cute stamps...you can submit anything!

■Enjoy the community with your smart phone!
You can create your own community and join one by submitting your interest status!

■Chat with your new friends!
Let's communicate with people who share the same interests!

■New features including the deco-propfile status graph
It comes with many new features that allow you to decorate your profile and the status graph that lets you go back to the log!
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime