Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi, Apologies for messaging again but I would like to get the Breitling in t...

This requests contains 302 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , akkatsuki ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by tomohiko at 02 Nov 2012 at 12:09 846 views
Time left: Finished

Hi,
Apologies for messaging again but I would like to get the Breitling in the post to you before I leave to go on holiday as I will be out of the country for three weeks. I would much appreciate it if you can complete the payment and I will go to the post office tomorrow morning (Friday).
Many thanks

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2012 at 12:18
こんにちは、
再びメッセージをお送りいたしまして申し訳ございません。しかしながら、休暇で3週間国外へ旅行する前にBreitlingをあなたに発送させていただきたいのです。もし、支払いを済ませていただき、明日の朝(金曜日)郵便局に行く事が叶いましたらとてもありがたく思います。
よろしくお願いいたします。
★★☆☆☆ 2.4/1
akkatsuki
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2012 at 12:26
こんにちは
幾度連絡差しあげて申し訳ございません。 3週間休暇として国外に出てしまいますので、その前に掲示板に載せてあるBreitlingをお届けしたいと思っております。お支払いを完了して頂ければ幸いです。 郵送の手続きを明日(金曜)の朝にいたします。
ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1
usachan
usachan- about 12 years ago
to get the Breitling in the post は、 「Breitlingを郵便で送る/お届けする」のではないですか?
akkatsuki
akkatsuki- about 12 years ago
usachan様

おっしゃる通りですね。ご指摘大変ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime