[Translation from Japanese to English ] Your response was rapid and the condition of the item was great. I'm Masak...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , transcontinents ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by masakisato at 02 Nov 2012 at 10:44 1599 views
Time left: Finished

対応は早く、商品の状態も良かったです。

以前○○を購入したmasaki satoです。
同じ商品が5個在庫しているとのことですが、5個購入するので一つ送料込みで$250で販売してもらえませんか?
発送先は○○です。
支払いはpaypalで請求書を送ってほしいです。
メールアドレスは○○です。

Your response was rapid and the condition of the item was great.

I'm Masaki Sato who purchased OO the other day.
You've told me you have the same 5 items in stock, can you sell them $250 each if I buy them all?
The shipping address is OO.
I'd like to pay via paypal so please send me an invoice.
My email address is OO.

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime