Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thats very good t ohear and you definitely get the best prices. I cannot do ...
Original Texts
Thats very good t ohear and you definitely get the best prices. I cannot do the $150 because it was a one time deal. I can do them at the low price of $165 which is a VERY good price. I will send an invocie over for the $1650 if thats ok?
Remember I have to pay Paypal fees and shipping. These shafts would normally be $225-275 per set. Lets split the difference with the ebay fees at $1625. That is more than fair.
Remember I have to pay Paypal fees and shipping. These shafts would normally be $225-275 per set. Lets split the difference with the ebay fees at $1625. That is more than fair.
Translated by
sweetnaoken
ご連絡いただき喜ばしく思っております。本当にお値打ちですよ。これは一回限りのご提供なので、150ドルにはできかねます。お値打ち価格の165ドルでのご提供は可能です。よろしければ、1650ドルのインボイスをお送りいたします。
PayPal手数料と送料は私がお支払いします。これらのシャフトは通常225~275ドル/セットいたします。eBay手数料と差額を分割しましょう。1625ドルになります。文句の無い取引きだと思います。
PayPal手数料と送料は私がお支払いします。これらのシャフトは通常225~275ドル/セットいたします。eBay手数料と差額を分割しましょう。1625ドルになります。文句の無い取引きだと思います。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 419letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.435
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
sweetnaoken
Starter