Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please purchase 1 unit only. I will order again 1 unit each for the remaining...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ynah_co ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by masakisato at 01 Nov 2012 at 10:17 6085 views
Time left: Finished

1個だけ注文をお願いします。残りの2つはもう一度一個づつ注文します。

下記商品の購入を考えているのですが、この商品炭酸が付属しています。届け出に追加料金を払ってもいいと起案がているのですが、炭酸も一緒に発送してもらうことはできますか?

ynah_co
Rating 51
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2012 at 10:30
Please purchase 1 unit only. I will order again 1 unit each for the remaining 2 items.

I've been planning to purchase the following product but this item is included with carbonic acid. It was included in draft report that paying of additional fee is possible, could you deliver it including the carbonic acid?


[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2012 at 10:29
I am only ordering 1. The remaining 2 I will order one at a time.

I would like to purchase the following product, but this product comes with carbonic acid. I am proposing that I do not mind paying an additional fee in the report, but would it be possible to have the carbonic acid shipped together with the product?

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime