Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I believe that the prefecture code and the name of the city were wrong. I ha...
Original Texts
郵便番号と、都市が間違っていたみたいです。
質問ですが、今までの3つの注文をカードで支払うには、どうしたらいいですか?
このアイテムが、ショップに無いのですが、、(☆☆☆)
注文履歴から支払えますか?
それとも、新規で注文しないといけないですか?
質問ですが、今までの3つの注文をカードで支払うには、どうしたらいいですか?
このアイテムが、ショップに無いのですが、、(☆☆☆)
注文履歴から支払えますか?
それとも、新規で注文しないといけないですか?
Translated by
sweetnaoken
I believe that the prefecture code and the name of the city were wrong.
I have a question to ask you. I want to pay the amount of three orders that I placed so far by a credit card. Could you tell me how?
I can't find this item at you shop..... ( ☆☆☆ )
Can I pay from the order history?
Or do I have to newly place an order?
I have a question to ask you. I want to pay the amount of three orders that I placed so far by a credit card. Could you tell me how?
I can't find this item at you shop..... ( ☆☆☆ )
Can I pay from the order history?
Or do I have to newly place an order?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 119letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.71
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter