Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This is Vietnam’s Web in 2012, As Facebook Overtakes Zing In the Country [INF...
Original Texts
This is Vietnam’s Web in 2012, As Facebook Overtakes Zing In the Country [INFOGRAPHIC]
After last week’s Asia-wide report on the state of the web, mobile, and social media, comes the infographic from digital agency WeAreSocial that focuses on Vietnam. The big news is that Facebook has overtaken Zing as Vietnam’s social network of choice – now Facebook has 8.5 million Vietnamese users, surpassing Zing’s 8.2 million in the country.
After last week’s Asia-wide report on the state of the web, mobile, and social media, comes the infographic from digital agency WeAreSocial that focuses on Vietnam. The big news is that Facebook has overtaken Zing as Vietnam’s social network of choice – now Facebook has 8.5 million Vietnamese users, surpassing Zing’s 8.2 million in the country.
Translated by
totoro3_4649
これは国でFacebook追い抜くジングとして、2012年にベトナムのWebです[インフォグラフィック]
ウェブの状態で、先週のアジア全体の報告の後、モバイル、ソーシャルメディアは、ベトナムに焦点を当ててWeAreSocialデジタルエージェンシーからインフォグラフィックをしています。今やFacebookは850万ベトナム人のユーザーを持ち、国にジングの820万を凌駕 - ビッグニュースは、Facebookが選択したベトナムのソーシャルネットワークとしてジングを抜いているということです。
ウェブの状態で、先週のアジア全体の報告の後、モバイル、ソーシャルメディアは、ベトナムに焦点を当ててWeAreSocialデジタルエージェンシーからインフォグラフィックをしています。今やFacebookは850万ベトナム人のユーザーを持ち、国にジングの820万を凌駕 - ビッグニュースは、Facebookが選択したベトナムのソーシャルネットワークとしてジングを抜いているということです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1489letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $33.51
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
totoro3_4649
Starter
Freelancer
zhizi
Senior