Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Temperature in Tokyo is gradually coming down. How about your place? Have...

This requests contains 149 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sona_0204 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nagomi at 28 Oct 2012 at 16:44 3555 views
Time left: Finished

東京は少しずつ気温が下がってきました。
そちらはいかがですか?

ハーブは出荷していただけましたでしょうか?
もし出荷をしていたら、下記の書類を送付してもらえますか?
・インボイス
・BL

またいつものように、下記の書類もお願いいたします。

まもなくオーガニックエキスポですね。
お会いできるのを楽しみにしています。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2012 at 16:57
Temperature in Tokyo is gradually coming down.
How about your place?

Have you already shipped herbs?
If you have, could you send me the following documents?
- Invoice
- BL

Also please send the following documents as usual.

Organic Expo is around the corner.
I'll be looking forward to meeting you.
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 28 Oct 2012 at 16:55
The temperature in Tokyo has fallen little by little.
How is it over there?

Have you received the shipping of the herbs?
If you have, can you please send the following documents?
・Invoice
・BL

And as always, the following documents as well.

The organic exposition will be here soon.
I'm looking forward to meeting you.
★★★☆☆ 3.2/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime