[Translation from Japanese to English ] Because we have no experience in selling shoes, currently we are considering ...

This requests contains 162 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , ashishjoshi , paul , ynah_co ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nishiyama75 at 26 Oct 2012 at 15:14 1185 views
Time left: Finished

今めで靴を販売した事がないので、購入することを考えています。
しかし、新規の取引先は、前払いで商品を購入することが難しいので、
上司に商品を購入できるように交渉しています。
もしくは、購入予定の商品代金を立て替えができる会社を探しています。
また、埼玉の取引先の商談ですが、週末も可能だそうです。
現状の商談予定表は、下記になります。

Since we were not engaged in the sales of shoes till now, we are considering about the purchase.
However, it is difficult to expect new customer to pay in advance for the goods.so, I am discussing with the seniors to purchase the product.
Or, we are finding a company which can make the payment for the goods on the purchase plan.
And, business discussion with the customer from Saitama city seems to possible on weekend too.
Current business discussion schedule is as stated below.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime