Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] One haiku here. Oh, dilemma Dilemma Anonunous The summer ballad The ...
Original Texts
ここで一句。
板挟み
ああ、板挟み
板挟み
詠み人知らず
夏の小唄
方針がぶれているだの、
いきあたりばったりだの、
いいたければいいなさい。
おれは潰れません。
当たって砕けろの精神。
一晩眠れば、
へこんだボンネットだって元通り。
それが、俺の強み。
当たり前。
フィジカルお化けに私はなりたい。
板挟み
ああ、板挟み
板挟み
詠み人知らず
夏の小唄
方針がぶれているだの、
いきあたりばったりだの、
いいたければいいなさい。
おれは潰れません。
当たって砕けろの精神。
一晩眠れば、
へこんだボンネットだって元通り。
それが、俺の強み。
当たり前。
フィジカルお化けに私はなりたい。
Translated by
michellehiga
One haiku here.
Oh, dilemma
Dilemma
Anonunous
The summer ballad
The plan is blurred
at haphazard
Tell me if you want to say
I wont be crushed
Go for broke the spirit
Sleeping one night
even a dented bonnet
will become as before
this is my strenght
Naturally
I want to be a physical monster
Oh, dilemma
Dilemma
Anonunous
The summer ballad
The plan is blurred
at haphazard
Tell me if you want to say
I wont be crushed
Go for broke the spirit
Sleeping one night
even a dented bonnet
will become as before
this is my strenght
Naturally
I want to be a physical monster
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 135letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
michellehiga
Starter
I´m translator of portuguese, Japanese and english.