[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your help. I have received the product, however it is damage...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ynah_co ) and was completed in 1 hour 21 minutes .

Requested by masaman1982 at 24 Oct 2012 at 17:01 479 views
Time left: Finished

お世話になります。

商品が到着したのですが破損しておりました。

添付写真をご参照ください。

これでは使い物になりません。

つきましては返品、返金をお願い致します。

PayPalのアドレスへ返品送料を含め、ご請求させて頂きます。

お送り先の住所とお名前を教えてください。

迅速なご対応をお願い致します。

Thank you for your help.

I have received the product, however it is damaged.

Please refer to the picture attached.

This product can not be used anymore.

Therefore, I would like to request a refund and return the product.

I would like the refunded amount, including the shipping cost to return the product, to be sent to my paypal address.

Please let me know your name and address.

I would appreciate a prompt response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime