Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Regarding the question, I believe we have explained in our initial exchange. ...

Original Texts
質問の件ですが、最初説明したと思いますが、今回は初回の受注のみの生産で、追加の生産は一切行っていないとのことです。なので、当初合意していた契約金以外は発生しないという認識とのことです。改めてAには連絡するよう伝えます。Bとのコラボレーションの件、是非やろうということになりました。なので、以下のmaterialを準備可能ですか?今回、単純にCのパートをDが歌うのではなく、メインヴォーカルの部分も含めて、録音したいと考えております。進捗は随時UPDATEします。
Translated by aspenx
Regarding the question, I believe we have explained in our initial exchange. As this round of production is solely to meet preliminary orders, there will not be any additional request for production. Hence, we acknowledge that there will be no monetary exchanges besides the contract value that we have agreed on initially. We will have A to get in touch with you formally. As for the collaboration with B, it has been decided that the collaboration will take place. Thus, are you able to prepare the materials listed below? This time, we will like to include the main vocals in the recording instead of just having D sing part C. We will keep you updated on the progress as we go along.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
aspenx aspenx
Standard
プロフィールをご覧いただき、感謝申し上げます。

工学出身でありながら大学時代から言語学を副専攻して参り
技術者としてプロジェクト管理を従事し
和...
Contact