Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Please send me an invoice. Is it possible for m...

This requests contains 117 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , groovyyukiko , ynah_co ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by kouta at 23 Oct 2012 at 11:45 1929 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう。
請求を送ってください。
数量を増やすことは可能ですか?
さらに10個購入したいと考えています。

数量を増やせるのであれば、
残りの10個は請求書を5個づつにしてほしいのですが可能ですか?

お返事おまちしております。
ありがとう!

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2012 at 12:05
Thank you for your message.
Please send me an invoice.
Is it possible for me to increase the quantity?
I would like to buy ten more.

If I can increase the quantity, I would like to have two invoices (each invoice for 5 pieces) for the order for ten pieces.

I am looking forward to hearing from you soon.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
groovyyukiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2012 at 12:09
Thank you for your reply. I would like you to send a bill.

Would it be possible if I increase the quantity?
If possible, I would like to order 10 more units. And, I would like you to make two bills for 5 units each.

I look forward to hearing from you soon. Thank you in advance.

★★★★☆ 4.0/1
ynah_co
Rating 51
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2012 at 12:09
Thank you very much for the reply.
Please send the payment request.
Is it possible to increase the quantity?
I am thinking to purchase additional 10 pieces.

If it is possible to increase the quantity, is it possible to to separate the billing of remaining 10 pieces into 5 pieces per billing?

I will wait for your reply!
Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime